注册学员 语泉外语培训 · 架起沟通桥梁 · 成就人生梦想
微信公众号:lanswell
日语0-N1级+考试辅导包过1级+留学全程办理+留考辅导........震撼价¥17800元 意大利语0-B2培训+留学办理+欧标考点包过B2+面签辅导......... 惊爆价¥19800元 葡萄牙语培训+包过B2+翻译认证考点+海外100%高薪就业........超值价¥19800元

Millions share new Chinese character

2015-03-09 10:41 语泉外语     字号 [] [] []  
The character "duang" is so new that it does not even exist in the Chinese dictionary. But it has already spread like wildfire online in China, appearing more than 8 million times on China's micro-blogging site Weibo, where it spawned [spɔːn] a top-trending hashtag that drew 312,000 discussions among 15,000 users. On China's biggest online search engine Baidu, it has been looked up almost 600,000 times. It's been noticed in the West too, with Foreign Policy seeing it as a "break the internet" viral ['vaɪr(ə)l] meme [miːm] - like a certain Kim Kardashian image, or a certain multicoloured dress. 
 
But what does it mean? 
 
"Everyone's duang-ing and I still don't know what it means! Looks like it's back to school for me," said Weibo user Weileiweito. Another user asked: "Have you duang-ed today? My mind is full of duang duang duang." "To duang or not to duang, that is the question," wrote user BaiKut automan. "Duang" seems to be an example of onomatopoeia [,ɒnə(ʊ)mætə'piːə], a word that phonetically [fəu'netikəli] imitates ['ɪmɪteɪt] a sound. It all seems to have started with Hong Kong action star Jackie Chan, who in 2004 was featured in a shampoo commercial where he said famously defended his sleek [sliːk] , black hair using the rhythmical ['rɪemɪkəl] -sounding "duang". The word resurfaced [riː'sɜːfɪs] again recently after Chan posted it on his Weibo page. Thousands of users then began to flood Chan's Weibo page with comments, coining the word in reference to his infamous shampoo appearance. 
 
The word appears to have many different meanings, and there's no perfect translation, but you could use it as an adjective ['ædʒɪktɪv] to give emphasis to the word that follows it. A kitten ['kɪt(ə)n] might be "duang cute[kjuːt] ", for example. Or you might be "very duang confused [kən'fjuːzd] " by this blog.For readers of Chinese characters, the Jackie Chan theme [θiːm] is also apparent from the quirky ['kwɜːkɪ] way in which the word is written: a combination [kɒmbɪ'neɪʃ(ə)n] of Chan's Mandarin ['mænd(ə)rɪn] names. 
 
生词:
wildfire ['waildfaiə] n. 火灾;磷火,鬼火;散布极快的事物
hashtag [] n. 标签
onomatopoeia [,ɔnəumætəu'pi:ə] n. 拟声;声喻法
phonetical [] 
sleek [sli:k] adj. 圆滑的;井然有序的vt. 使…光滑;掩盖vi. 打扮整洁;滑动
 
译文:最近大热的“duang”是一个在汉语字典中并不存在的新词,不过这个字甫一出现就以燎原之势在中国的网络上迅速传播开来。这个字在中国的社交网站微博中出现了八亿多次。有15000名用户使用了它,并引发了31.2万次讨论。在中国最大的在线搜索网站百度,这个字的搜索量达60万余次,该现象同样引发了西方媒体的关注,《外交政策》杂志将其称作“引爆互联网”的病毒式传播事件,与之前金·卡戴珊的美臀照和著名的“白金黑蓝之争”的裙装同等待遇。 可是这个字到底是什么意思? “每个人都在“duang”,可我连duang什么意思都不知道,这让我仿佛又重回了校园时代。”微博用户Weileiweito说。 而另一位用户发问“今天你“duang”了吗?”我现在满脑都是“duang,duang duang。” “Duang还是不duang,这是一个问题,”BaiKut如是说。 Duang是一个拟声词,用来形容一种声音,来源于香港影星成龙在2004年时拍的一则洗发水广告,他用了duang来形容乌黑亮丽富有动感的头发,而最近成龙在微博上再度使用了duang这一词汇,引得千万网友纷纷访问其微博页面,在该条微博下面评论,并造了这个字来指代他拍的那个洗发水广告。 duang这个字好像有很多种意思,到目前为止并没有一个确切对应的英文翻译,不过,你可以把它当做形容词用,用来强调跟在它后面的那个词,比如你可以说一只小猫是“duang萌”,看到这里,你也许是“非常duang糊涂”了。 而duang对应的汉字是什么呢?这个字以一种非常离奇的方式被造出来,将“成龙”这两个字组在一起就成了duang。 

(责任编辑:语泉教育)

 
 

关注和订阅

本栏目最新推荐

热点内容

翻译服务

杭州语泉外语学校

我们提供:英、法、意、德、西班牙、葡萄牙、俄、日、韩、阿拉伯,十国外语的教学、留学和就业服务
电话:4009990602
邮件:Lanswell_001@126.com.cn
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。

全国免费热线:400-999-0206

杭州语泉总校区地址:杭州市天目山路51号富欣大厦5楼,位 于市中心武林广场附近,交通方便

学员乘坐公交到以下站点即可到达:①天目山路马塍路口站 ②八字桥站 ③保俶路站 ④武林门西站 ⑤武林门南站

Copyright © 2001 - 2020 www.lanswell.com All Rights Reserved 杭州语泉教育咨询有限公司版权所有