注册学员 语泉外语培训 · 架起沟通桥梁 · 成就人生梦想
微信公众号:lanswell
日语0-N1级+考试辅导包过1级+留学全程办理+留考辅导........震撼价¥17800元 意大利语0-B2培训+留学办理+欧标考点包过B2+面签辅导......... 惊爆价¥19800元 葡萄牙语培训+包过B2+翻译认证考点+海外100%高薪就业........超值价¥19800元

Exodus 34

2015-03-09 14:06 语泉外语     字号 [] [] []  
English:
Exodus 34 1And Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou brakest. 2And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount. 3And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. 4And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone. 5And Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah. 6And Jehovah [dʒi'həuvə] passed by before him, and proclaimed [prə'kleɪm] , Jehovah, Jehovah, a God merciful ['mɜːsɪfʊl; -f(ə)l] and gracious ['greɪʃəs] , slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth, 7keeping lovingkindness for thousands, forgiving iniquity [ɪ'nɪkwɪtɪ] and transgression [trɑːns'greʃn; trɑːnz'greʃn; træns'greʃn; trænz'greʃn] and sin; and that will by no means clear the guilty ['gɪltɪ], visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, upon the third and upon the fourth generation. 8And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped. 9And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. 10And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which thou art shall see the work of Jehovah; for it is a terrible thing that I do with thee. 11Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite. 12Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: 13but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim; 14for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God: 15lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice; 16and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods. 17Thou shalt make thee no molten gods. 18The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt. 19All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of cow and sheep. 20And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty. 21Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest. 22And thou shalt observe the feast of weeks, even of the first-fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end. 23Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel. 24For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou goest up to appear before Jehovah thy God three times in the year. 25Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning. 26The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother’s milk. 27And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel. 28And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments. 29And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him. 30And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him. 31And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses spake to them. 32And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai. 33And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face. 34But when Moses went in before Jehovah to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded. 35And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.

Português (Portugal): As novas tábuas dos dez mandamentos 1ENTÃO disse o Senhor a Moisés: Lavra-te duas tábuas de pedra, como as primeiras; e eu escreverei nas tábuas as mesmas palavras que estavam nas primeiras tábuas, que tu quebraste. 2E prepara-te para amanhã, para que subas pela manhã ao monte de Sinai, e ali põe-te diante de mim, no cume do monte. 3E ninguém suba contigo, e também ninguém apareça em todo o monte; nem ovelhas nem bois se apascentem defronte do monte. 4Então ele lavrou duas tábuas de pedra, como as primeiras; e levantou-se Moisés pela manhã, de madrugada, e subiu ao monte de Sinai, como o Senhor lhe tinha ordenado; e tomou as duas tábuas de pedra na sua mão. 5E o Senhor desceu numa nuvem, e se pôs ali junto a ele; e ele apregoou o nome do Senhor. 6Passando, pois, o Senhor perante a sua face, clamou: Jeová, o Senhor, Deus misericordioso e piedoso, tardio em iras e grande em beneficência e verdade; 7Que guarda a beneficência em milhares; que perdoa a iniquidade, e a transgressão, e o pecado; que ao culpado não tem por inocente; que visita a iniquidade dos pais sobre os filhos, e sobre os filhos dos filhos, até à terceira e quarta geração. 8E Moisés apressou-se, e inclinou a cabeça à terra e encurvou-se, 9E disse: Senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, vá agora o Senhor no meio de nós; porque este é povo obstinado; porém, perdoa a nossa iniquidade e o nosso pecado, e toma-nos pela tua herança. Deus faz um pacto 10Então disse: Eis que eu faço um concerto; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem entre gente alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do Senhor; porque coisa terrível é o que faço contigo. 11Guarda o que eu te ordeno hoje: eis que eu lançarei fora, diante de ti, os amorreus, e os cananeus, e os heteus, e os pereseus, e os heveus e os jebuseus. 12Guarda-te que não faças concerto com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti. 13Mas os seus altares transtornareis, e as suas estátuas quebrareis, e os seus bosques cortareis. 14Porque te não inclinarás diante doutro deus; pois o nome do Senhor é Zeloso; Deus zeloso é ele; 15Para que não faças concerto com os moradores da terra, e não se prostituam após os seus deuses, nem sacrifiquem aos seus deuses, e tu, convidado deles, comas dos seus sacrifícios, 16E tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se após os seus deuses, façam que, também, teus filhos se prostituam após os seus deuses. 17Não farás para ti deuses de fundição. 18A festa dos pães asmos guardarás; sete dias comerás pães asmos, como te tenho ordenado, ao tempo apontado do mês de Abib; porque no mês de Abib saíste do Egito. 19Tudo o que abre a madre meu é; até todo o teu gado, que seja macho, abrindo a madre de vacas e ovelhas; 20O burro, porém, que abrir a madre, resgatarás com cordeiro; mas, se o não resgatares, cortar-lhe-ás a cabeça; todo o primogénito dos teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá vazio diante de mim. 21Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás; na aradura e na sega descansarás. 22Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da sega do trigo, e a festa da colheita, no fim do ano. 23Três vezes no ano, todo o macho entre ti aparecerá perante o Senhor, Jeová, Deus de Israel; 24Porque eu lançarei fora as nações de diante de ti, e alargarei o teu termo; ninguém cobiçará a tua terra, quando subires para aparecer, três vezes no ano, diante do Senhor, teu Deus. 25Não sacrificarás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem o sacrifício da festa da páscoa ficará da noite para a manhã. 26As primícias dos primeiros frutos da tua terra trarás à casa do Senhor, teu Deus: não cozerás o cabrito no leite de sua mãe. 27Disse mais o Senhor a Moisés: Escreve estas palavras; porque, conforme ao teor destas palavras, tenho feito concerto contigo e com Israel. 28E esteve ali, com o Senhor, quarenta dias e quarenta noites; não comeu pão, nem bebeu água, e escreveu nas tábuas as palavras do concerto, os dez mandamentos. O rosto de Moisés resplandece 29E aconteceu que, descendo Moisés do monte Sinai (e Moisés trazia as duas tábuas do testemunho na sua mão, quando desceu do monte), Moisés não sabia que a pele do seu rosto resplandecia, depois que falara com ele. 30Olhando, pois, Aarão e todos os filhos de Israel para Moisés, eis que a pele do seu rosto resplandecia; pelo que temeram de chegar-se a ele. 31Então Moisés os chamou, e Aarão e todos os príncipes da congregação tornaram a ele; e Moisés lhes falou. 32Depois chegaram, também, todos os filhos de Israel; e ele lhes ordenou tudo o que o Senhor falara com ele no monte Sinai. 33Assim, acabou Moisés de falar com eles, e tinha posto um véu sobre o seu rosto. 34Porém, entrando Moisés perante o Senhor, para falar com ele, tirava o véu até que saía: e, saindo, falava com os filhos de Israel o que lhe era ordenado. 35Assim, pois, viam os filhos de Israel o rosto de Moisés, e que resplandecia a pele do rosto de Moisés; e tornou Moisés a pôr o véu sobre o seu rosto, até que entrava para falar com ele.

(责任编辑:语泉教育)

 
 

关注和订阅

本栏目最新推荐

热点内容

翻译服务

杭州语泉外语学校

我们提供:英、法、意、德、西班牙、葡萄牙、俄、日、韩、阿拉伯,十国外语的教学、留学和就业服务
电话:4009990602
邮件:Lanswell_001@126.com.cn
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。

全国免费热线:400-999-0206

杭州语泉总校区地址:杭州市天目山路51号富欣大厦5楼,位 于市中心武林广场附近,交通方便

学员乘坐公交到以下站点即可到达:①天目山路马塍路口站 ②八字桥站 ③保俶路站 ④武林门西站 ⑤武林门南站

Copyright © 2001 - 2020 www.lanswell.com All Rights Reserved 杭州语泉教育咨询有限公司版权所有