注册学员 语泉外语培训 · 架起沟通桥梁 · 成就人生梦想
微信公众号:lanswell
日语0-N1级+考试辅导包过1级+留学全程办理+留考辅导........震撼价¥17800元 意大利语0-B2培训+留学办理+欧标考点包过B2+面签辅导......... 惊爆价¥19800元 葡萄牙语培训+包过B2+翻译认证考点+海外100%高薪就业........超值价¥19800元

张震:认真的“男神”

2015-03-13 13:46 语泉外语     字号 [] [] []  
Master of the art
 
张震:认真的“男神”
 
 
Taiwanese actor Chen Chang became a hot topic on social media and most-searched lists because of his performance with Martial arts star Wu Jing, in Kung fu show Painterly 
 
Landscape at the CCTV Spring Festival Gala. 
 
羊年春晚上,台湾演员张震与武术男星吴京一同表演的《江山如画》大受好评,张震更是迅速成为网络热门话题,搜索量一路飙升。 
 
Unlike Wu Jing, who was born into a martial arts family and began practicing the discipline at age 6, Chang has always been viewed as a skillful, sensitive and low-key actor 
 
since his debut in A Brighter Summer Day (1991) at age 15. 
 
与出身武术世家、6岁习武的吴京不同,张震自15岁首登大银幕,出演影片《牯岭街少年杀人事件》以来,一直是低调的实力派演员代表。 
 
Though his role as Dark Cloud (or Lo Xiaohu) in 2000 action film Crouching Tiger, Hidden Dragon won him national fame, his first encounter with real martial arts didn’t occur 
 
until he fought in the Bajiquan (Eight-level Boxing) style in Wong Kar-wai’s 2013 film The Grandmaster. 
 
2000年,张震因为出演武侠动作电影《卧虎藏龙》而名声大震。不过,他第一次接触真正意义上的武术还是在2013年王家卫的电影《一代宗师》中扮演八极拳大师。 
 
Half a year before shooting the film in 2009, to meet the director’s requirement of “presenting the real essence and core of Bajiquan”, Chang met Wang Shiquan, a renowned 
 
Bajiquan master in Beijing. The first question Wang threw at him was, “Do you truly want to learn Bajiquan or just pose for the camera?” Chang chose the former, and thus his 
 
journey to becoming a Bajiquan practitioner commenced. Over three years, according to the Oriental Morning Post, Chang followed his master’s tutoring, and he practiced Bajiquan 
 
in the woods in east Beijing and trained for three hours, twice a day, relentlessly. 
 
为了达到导演“表现出八极拳真正精髓”的要求,2009年,距《一代宗师》开拍还有半年之时,张震在北京拜见了著名的八极拳大师——王世泉。而王世泉问他的第一个问题就是,“你是真的想学八极
 
拳,还是只想在电影里摆摆姿势?”张震选择了前者,也因此开启了他的“八极拳”之旅。随后的三年多里,他在北京东郊的树林中练习八极拳,每天两次、每次三个小时,风雨无阻。 
 
Rumor has it that Chang is dedicated to becoming an expert in whatever skills required by the roles he plays. To portray Go master Wu Qingyuan in the movie The Go Master (2006), 
 
he also tried hard to learn how to play the game, and he turned out to be a good player in real life. To act in another movie, Missing (2008), a deep-sea-related thriller, Chang 
 
is said to have earned his diving license. 
 
传说只要角色要求他拥有哪方面的技能,张震就会努力成为这个领域的专家。为了出演电影《吴清源》中的围棋大师,他不仅学习了围棋,更是在现实中成为了围棋高手。为了出演与深海有关的惊悚片
 
《深海寻人》,张震考下了潜水证。 
 
However, Chang rejects the “studious overlord” title that’s been applied to him by the media and fans. He doesn’t consider himself a particularly gifted actor, telling 
 
Tencent Entertainment that he spent time practicing on the piano only to later decide he wasn’t cut out for the instrument. But Chang cares more about learning the process than 
 
he does the end result. 
 
不过,张震本人并不认为自己是媒体和粉丝口中的“学霸”。在接受腾讯娱乐的采访时,他说自己并不是个特别有天赋的演员,比如当他花费大量时间学习钢琴之后,才发现自己完全不是那块料。比起
 
最终的结果,张震表示他更在乎学习的过程。 
 
“I’m curious about new things and have a desire to learn. It’s fun to experience the process of developing a skill from zero,” Chang said in an interview with 163 
 
Entertainment. 
 
接受网易娱乐的一次采访时,张震说,“我对新鲜事物总是很好奇,喜欢学习。因为从零开始掌握一项技能是个很有趣的过程。” 
 
 
 
生词:
encounter [in'kauntə] vt. 遭遇,邂逅;遇到n. 遭遇,偶然碰见vi. 遭遇;偶然相遇
essence ['esəns] n. 本质,实质;精华;香精
practitioner [præk'tiʃənə] n. 开业者,从业者
commence [kə'mens] vt. 开始;着手vi. 使……开始;使……得学位
relentless [ri'lentlis] adj. 无情的;残酷的;不间断的
 
译文:
 

(责任编辑:语泉教育)

 
 

关注和订阅

本栏目最新推荐

热点内容

翻译服务

杭州语泉外语学校

我们提供:英、法、意、德、西班牙、葡萄牙、俄、日、韩、阿拉伯,十国外语的教学、留学和就业服务
电话:4009990602
邮件:Lanswell_001@126.com.cn
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。

全国免费热线:400-999-0206

杭州语泉总校区地址:杭州市天目山路51号富欣大厦5楼,位 于市中心武林广场附近,交通方便

学员乘坐公交到以下站点即可到达:①天目山路马塍路口站 ②八字桥站 ③保俶路站 ④武林门西站 ⑤武林门南站

Copyright © 2001 - 2020 www.lanswell.com All Rights Reserved 杭州语泉教育咨询有限公司版权所有