注册学员 语泉外语培训 · 架起沟通桥梁 · 成就人生梦想
微信公众号:lanswell
日语0-N1级+考试辅导包过1级+留学全程办理+留考辅导........震撼价¥17800元 意大利语0-B2培训+留学办理+欧标考点包过B2+面签辅导......... 惊爆价¥19800元 葡萄牙语培训+包过B2+翻译认证考点+海外100%高薪就业........超值价¥19800元
当前位置:主页 > 德语 > 德语阅读 > 正文

德语阅读:我们应该每天洗头吗?

时间:2015-05-04 11:23 来源:www.lanswell.com 作者:杭州语泉 阅读:
Haben Sie sich schon mal gefragt, warum ihre Haare nie so toll aussehen wie nach einem Friseurbesuch? Klar, der Profi benutzt teure Produkte und Geräte. Doch noch viel wichtiger als das: Er weiß, wie man Haare richtig behandeln muss.
你是否会感到奇怪,为什么你的头发不能像从理发店出来那样完美?当然了,专业人士用的是昂贵的产品和器械来做头发。但是更重要是:他们知道如果正确的护理头发。
 
Andrew Barton, Friseur im Luxuskaufhaus Harrods, räumt in der "Daily Mail" mit einigen Gerüchten auf. Dass man seine Haare nicht täglich waschen soll, ist seiner Ansicht nach ein Irrglaube: "Ich glaube, wir sollten unser Haar wie unsere Haut behandeln. Es ist ok, Ihr Haar täglich zu waschen, Ihr Gesicht waschen Sie schließlich auch jeden Tag.”
奢侈品百货公司Harrods的一位美发师Andrew Barton向《每日邮报》澄清了一些传闻。在Andrew看来,“不要每天洗头”是错误的观念:“我认为我们要像对待我们的皮肤一样对待我们的头发。每天洗头是没有问题的,就像我们每天都洗脸一样。”
 
Dennoch gibt es ein paar Dinge, die bei der Haarwäsche zu beachten sind, damit das Haar glänzend, gepflegt und geschmeidig aussieht.
但是在洗头的时候也要注意这几点才能使头发光亮、整洁、顺滑。
Waschen Sie Ihr Haar nicht zu heiß.
不要用太热的水洗头。
Eine heiße Dusche kann unglaublich wohltuend sein, zum Beispiel nach einem langen Winterspaziergang. Für Ihre Haare ist das heiße Wasser aber keine Wohltat, sondern lässt es trocken und leblos aussehen. Haarexperte Oscar Bandi empfiehlt auf der Seite "Teen Vogue", die Haare bei lauwarmer Temperatur zu waschen: "Das hilft dem Haar, seine Feuchtigkeit zu speichern, was ihm langfristig gut tut.”
一个热水澡十分舒爽,例如在冬天散步之后。但是对于你的头发来说,热水可不是好事,这会让头发干燥,失去生机。美发专家 Oscar Bandi在《Teen Vogue》上建议用温水洗头:“这有助于头发储存水分,长期来说对头发有好处。”
Tragen Sie Shampoo nur an den Haarwurzeln auf.
洗发水只抹在发根上。
Shampoo kann die Spitzen austrocknen und brüchig werden lassen. Es reicht vollkommen, es in die Haarwurzeln einzureiben und dann auszuspülen. Beim Rauswaschen werden Ihre Haarspitzen automatisch mitgereinigt.
洗发水会使发梢干燥脆弱。只要按摩发根并且冲洗掉就可以来。在冲洗的过程中,会自动清洁发梢。
Massieren Sie Ihre Kopfhaut nicht zu grob.
不要过于用力地按摩头皮。
Zu grobes Massieren und Rubbeln macht Ihr Haar nicht sauberer, es führt nur dazu, dass es schneller fettig wird. Das Rubbeln fördere nur die Ölproduktion der Talgdrüsen, sagte Friseur Barton der "Daily Mail”.
大力的按摩和擦拭并不会让头发更干净,反而会导致头发油得更快。发型师Barton告诉《每日邮报》:摩擦只会刺激产生油脂的皮脂腺。

(责任编辑:语泉教育)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。

全国免费热线:400-999-0206

杭州语泉总校区地址:杭州市天目山路51号富欣大厦5楼,位 于市中心武林广场附近,交通方便

学员乘坐公交到以下站点即可到达:①天目山路马塍路口站 ②八字桥站 ③保俶路站 ④武林门西站 ⑤武林门南站

Copyright © 2001 - 2020 www.lanswell.com All Rights Reserved 杭州语泉教育咨询有限公司版权所有