注册学员 语泉外语培训 · 架起沟通桥梁 · 成就人生梦想
微信公众号:lanswell
日语0-N1级+考试辅导包过1级+留学全程办理+留考辅导........震撼价¥17800元 意大利语0-B2培训+留学办理+欧标考点包过B2+面签辅导......... 惊爆价¥19800元 葡萄牙语培训+包过B2+翻译认证考点+海外100%高薪就业........超值价¥19800元
当前位置:主页 > 葡萄牙语 > 葡萄牙语学习 > 正文

学习技巧:葡萄牙语自我介绍

时间:2014-10-09 09:26 来源:www.lanswell.com 作者:杭州语泉 阅读:
语泉十国语论坛为大家精心整理了葡语阅读辅导资料,希望对您有所帮助。更多葡萄牙语精彩内容,敬请密切关注本站

English

Portuguese

Pronunciation/Notes

     
My name is…
Chamo-me…
Shamu-me… – lit. “I call myself…”
O meu nome é…
oo mayu nome eh – lit. “the my name is…”
     
What is your name?
Como se-chama?
Komu se-shama? – lit. "How do you call yourself?"
Qual é o seu nome?
Kwal eh oo sayu nome? – lit. “What is the your name?”
     
This is…
Este é…
Eshte eh… (when introducing a male)
Esta é…
Eshta eh… (when introducing a female)
     
my husband
o meu marido
oo mayu mareedu – lit. “the my husband”
     
my wife
a minha esposa
a minya eshpoza – lit. “the my spouse”
a minha mulher
a minya mulyair – lit. “the my woman” – ‘mulher’ is usually used to refer to your own wife, whereas ‘esposa’ can be used for your own, or someone elses wife.
     
my boyfriend
o meu namorado
oo mayu namorahdu – lit. “the my boyfriend”
     
my girlfriend
a minha namorada
a minya namorahda – lit. “the my girlfriend” – when used by a male referring to his female partner
a minha amiga
a minya ameega – lit. “the my friend” – when used by a female referring to a female friend
     
a friend
um amigo
oom[ng] ameegu – a male friend
uma amiga
oom[ng]a ameega – a female friend
     
Do you speak English?
Fala Inglês?
Fahla Ingle[a]ysh? – Although the ‘ê’ sometimes sounds more open (‘ay’), the circumflex still denotes that it should be a close pronunciation. Listen carefully to a native speaker – the sound is like a cross between the ‘ea’ of ‘ear’ and the ‘ai’ of ‘air’. The same is true of the words ‘Inglesa’; ‘Português’; and ‘Portuguesa’.
     
I am learning to speak Portuguese
Eu aprendo a falar Português
Ayoo aprendu a falar Portooge[a]ysh
     
I am English
Sou Inglês
Soh Ingle[a]ysh – only said by males
Sou Inglesa
Soh Ingle[a]yza – only said by females
     
I am Portuguese
Sou Português
Soh Portooge[a]ysh – only said by males
Sou Portuguesa
Soh Portooge[a]yza – only said by females
     
I am from England
Sou da Inglaterra
Soh da Inglaterrrra – lit. “I am from the England”
     
I am from Portugal
Sou de Portugal
Soh de Portugal– they don’t say ‘from the Portugal’ (like they do with England), just ‘from Portugal’ (like we do). Most other countries of the world require ‘from the’ (‘do’ or ‘da’ depending on the gender of the country – see section on nouns below)
     
Where are you from?
De onde é?
Di-yondi-yeh?
     
in England
na Inglaterra
na Inglaterrrra – lit. “in the England”
     
in Portugal
em Portugal
aym[ng] Portugal
     
I am from London
Sou de Londres
Soh de Londresh
     
Sorry!
Desculpe!
Deshculpe!
     
I am sorry
Lamento
Lamentu – lit. “I lament”.
Peço desculpas
Pessu Deshculpash – lit. “I ask for excuses”.
     
Excuse me
Com licença
Com[ng] lissensa – lit. “with permission”.
     
I don't understand
não entendo
now[ng] entendu – lit. “not I understand”.
     
so then
então
entow[ng] – lit. “then”, but used frequently in places where English would say 'so', or 'right then'.
     
you (singlular)
você
vosseh – A formal way of addressing someone (in Brazil they use você informally as well).
o senhor
oo senyor – lit. “the gentleman”
a senhora
a senyora – lit. “the lady” 
Note, the Portuguese generally speak more formally than the English, so although referring to someone as 'the lady' or 'the gentleman' would sound rather pompous to us, it is quite common in Portuguese. Senhor/Senhora can also mean sir/madam, Mr/Mrs (‘Miss’ would be ‘a menina’, or ‘Senhorita’), or Lord/Lady.
     
I
eu
ayu
     
he
ele
ele - the first 'e' is very close, almost like an English 'i', whereas the second 'e' is barely audible (so it sounds almost like you are saying 'ill').
     
she
ela
ela

'Com licença' is often said as a parting formality – for example, as a polite way to end a telephone conversation. The word 'então' is a very useful word for linking to a new subject without appearing too abrupt.

(责任编辑:语泉教育)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。

全国免费热线:400-999-0206

杭州语泉总校区地址:杭州市天目山路51号富欣大厦5楼,位 于市中心武林广场附近,交通方便

学员乘坐公交到以下站点即可到达:①天目山路马塍路口站 ②八字桥站 ③保俶路站 ④武林门西站 ⑤武林门南站

Copyright © 2001 - 2020 www.lanswell.com All Rights Reserved 杭州语泉教育咨询有限公司版权所有